Muy i mucho – Jaka jest różnica? Kiedy używać?

muy i mucho
muy i mucho

Tym razem chciałabym Ci w dzisiejszym wpisie przedstawić różnicę między muy i mucho, które w hiszpańskim spotykamy na każdym kroku. Na szczęście odpowiedź nie jest zbyt skomplikowana, więc mam nadzieję, że jeśli masz co do tych dwóch gagatków jakieś wątpliwości, szybko się z nimi rozprawimy. 

ZAPISZ SIĘ NA NEWSLETTER I KORZYSTAJ Z DODATKOWYCH MATERIAŁÓW

Muy – kiedy używać?

Podstawowa zasada: muy łączy się z przymiotnikami i przysłówkami, np. muy interesante – bardzo interesujące, muy rápido – bardzo szybko. O czym jeszcze musisz pamiętać? Muy zawsze stawia się przed przymiotnikiem czy przysłówkiem. Zapamiętaj, także że muy jest nieodmienny czyli ma tylko jedną formę. To oznacza, że nie będziemy go odmieniać przez liczbę lub rodzaj. Odpowiada na pytanie: ¿Cómo?

¿Cómo es tu hermana? Mi hermana es muy guapa. Jaka jest twoja siostra? Moja siostra jest bardzo ładna.

¿Cómo es tu casa? Mi casa es muy grande. Jaki jest Twój dom? Moja dom jest bardzo duży.

Muy i mucho – różnice

muy vs mucho przykłady
muy vs mucho

W przeciwieństwie do muy, mucho łączy się z rzeczownikami i czasownikami. Dodatkowo, mucho będziemy odmieniać przez rodzaj i liczbę. Można powiedzieć, że muy zawsze oznacza bardzo, a mucho oznacza najczęściej dużo np. mucha gente – dużo ludzi. 

Oczywiście i od tej reguły znajdzie się wyjątek, takie w końcu prawo natury. 😉 Weźmy na przykład taki gustar. Wyrażenie: Me gusta mucho esta casa. – Bardzo podoba mi się ten dom. Przychodzi mi także do głowy wyrażenie Me alegro mucho – Bardzo się cieszę. Akurat tutaj mucho także oznacza bardzo, ale są to jednak sporadyczne przypadki, więc możemy trzymać się wersji, że: muy = bardzo, mucho = dużo (z kilkoma wyjątkami) Kilka przykładów jak mucho łączy się z rzeczownikami:

Mi madre tiene muchos libros. Moja mama ma dużo książek.

Tengo mucha sed. Jestem bardzo spragniona.

Tenemos mucho dinero. Mamy dużo pieniędzy.

Naucz się hiszpańskiej gramatyki z moją książką! 📖

Napisałam ją, żeby pokazać, że hiszpańska gramatyka nie jest taka straszna. Użyłam ciekawych i życiowych przykładów. Koniec z nudnymi zadaniami! Wykorzystałam cytaty z hiszpańskiej i latynoskiej popkultury: piosenek, seriali, filmów żeby Twoja nauka była przyjemna i zarazem jeszcze bardziej skuteczna.

KUP KSIĄŻKĘ

Kolejna ważna zasada to miejsce mucho w zdaniu. Warto zapamiętać, mucho stawiamy przed rzeczownikami np. muchas manzanas – dużo jabłek, mucha agua – dużo wody. Jednak mucho występuje zawsze po czasowniku. Dlatego musisz być czujny! Spójrz na przykłady z czasownikami:

Hoy he trabajado mucho. Dzisiaj dużo pracowałam.

Corro mucho. Dużo biegam.

Pablo no come mucho. Paweł nie je zbyt wiele.

Podsumowując, muy i mucho są używane bardzo często i warto znać wyżej wymienione różnice. Na pewno, ułatwi nam to swobodną komunikację. Jeśli chcesz poznać kolejne różnice: tym razem między porque i por qué. Sprawdź ten artykuł, w którym znajdziesz odpowiedzi.

Komentarze

2 Komentarze

Napisz komentarz
Napisz komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *